华东理工大学2017年暑期外国留学生短期班(4周)安排
发布人: 国际教育管理员   作者:   发布时间: 2017-03-06   访问次数: 13

华东理工大学2017年暑期外国留学生短期班(4周)安排

2017 Short-Term Chinese Language & Culture Program (4 weeks) Schedule

East China University of Science & Technology(ECUST), Shanghai, China

 日期

Date

 星期

Day

 上午8:30开始

Morning from 8:30 am

 下午1:30开始

Afternoon from

1:30pm

 晚上

Evening

July 9

 星期日

Sun.

到达上海入住留学生楼

Check in

July 10

 星期一

Mon.

 开学典礼,校园参观

Opening Ceremony and Orientation




July 11

 星期二

Tue.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

游览上海市容

Shanghai City tour

 浦江游览

Huangpu River Cruise

July 12

 星期三

Wed.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 复习

Review Morning Class


July 13

星期四Thu.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 剪纸

Paper Cutting


July 14

 星期五

Fri.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 复习

Review Morning Class


July 15

星期六Sat.

 参观上海博物馆、南京路步行街

Visit Shanghai Museum & Nanjing Rd.

July 16

星期日Sun.

自行安排

Free time

July 17

 星期一

Mon.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 复习

Review Morning Class


July 18

 星期二

Tue.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 复习

Review Morning Class


July 19

 星期三

Wed.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 中国武术

Chinese Martial Arts


July 20

 星期四

Thu.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 复习

Review Morning Class


July 21

星期五Fri.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 复习

Review Morning Class


July 22

星期六Sat.

上海江南水乡一日游­­­­——­­­­­­­­朱家角

One-day Tour in Southern China Water Town—Zhujiajiao

July 23

星期日Sun.

自行安排

Free time

July 24

 星期一

Mon.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 复习

Review Morning Class


July 25

 星期二

Tue.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 复习

Review Morning Class


July 26

 星期三

Wed.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

书法

Calligraphy


July 27

 星期四

Thu.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 复习

Review Morning Class


July 28

 星期五

Fri.

 自行安排

Free time

July 29

星期六Sat.

自行安排

Free time

July 30

星期日Sun.

杭州2日游(自费)

Two-day Tour to Hangzhou ( Self-paid & Minimum Number 16 )

July 31

 星期一

Mon.

Aug 1

 星期二

Tue.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

 复习

Review Morning Class


Aug 2

 星期三

Wed.

 会话

Chinese Conversation

 阅读

Reading

书法

Calligraphy


Aug 3

 星期四

Wed.

 会话考试

Chinese Conversation Test

 阅读考试

Reading Test

 复习

Review Morning Class


Aug 4

 星期五

Wed.

 结业典礼

Graduation Ceremony


准备行李

Preparations for Leaving


Aug 5

 星期六

Thu.

 回 国  

Leave for Home Country





 报名截止日期:2017530
报名方法:可写电子邮件至cie@ecust.edu.cn 或者直接登录http://iesonline.ecust.edu.cn/Hyxxsq.aspx进行网上报名(学习类型请选择“短期4周”)

1、学费3000/人民币/人(含上课、书法、中国武术、市内市郊参观游览门票、交通)。
2
、根据学生层次分班授课。
3
、住房60元人民币///单人间或双人放110元人民币//间(空调、彩电、冰箱)。
4
、用餐学校留学生餐厅,约30//人,费用自理。
5
、杭州二日游为自费项目,费用约为1000/人。
6
、课程及活动可能根据实际情况产生部分变动。

Application Deadline: May 30th, 2017
Contact: You may email to
cie@ecust.edu.cn or log on http://iesonline.ecust.edu.cn/Hyxxsq.aspx to finish on-line application (please choose short-term 4 weeks for Type of study)

1. Tuition fee 3000 RMB/person (including classes, culture activities, tickets for local tourist attractions and local transportation);

2. Students will be divided into different classes according their language levels;

3.Accommodation: Single Room 60 RMB/person/day or

Double Room 55 RMB/person/day

4. Students may have meals in the dining hall of international students at their own expense about 30 RMB/person/day.

5. two-day tour to Hangzhou is NOT included in the 3000 RMB tuition and is about 1000 RMB/person.

6.Above-mentioned schedule may subject to change.



景点介绍Introduction of scenic spots

1.外滩The Bund:外滩是上海的标志之一。位于黄浦江的外滩展现了很多建于1937年前杰出的欧洲建筑。对于欧洲人来说,外滩就类似于华尔街。

Located along the Huangpu River, the Bund shows off Shanghai’s outstanding foreign buildings, most of which were erected before 1937. To the Europeans, the Bund was Shanghai’s answer to Wall Street.

2.黄浦江:是中国东海和扬子江河道的重要航运通道,蜿蜒29公里,荟萃了上海城市景观的精华,从这里你可以看到上海的过去、现在,更可以展望上海的灿烂明天。

The Huangpu River (Huangpu Jiang) is the city's shipping artery both to the East China Sea and to the mouth of the Yangzi River, which the Huangpu joins 29km (18 miles) north of downtown Shanghai. It has also become a demarcating line between two Shanghais, east and west, past and future.

3.朱家角:座落于上海城郊的朱家角是一个全国闻名的、古老的水乡小镇,历史长达1700多年。小镇 面积47平方公里,呈扇形铺开,在湖山之间犹如一颗珍珠熠熠生辉。小镇还有一个优雅的别名叫做“珠溪”。它是上海保存最完好的四座古镇之一。

Located in a suburb of Shanghai city, Zhujiajiao is an ancient water town well-known throughout the country, with a history of more than 1700 years. Covering an area of 47 square kilometers, the little fan-shaped town glimmers like a bright pearl in the landscape of lakes and mountains. Endowed with another elegant name - "Pearl Stream" - the little town is the best-preserved among the four ancient towns in Shanghai.


选修课程selected course

1.剪纸,又叫刻纸,是一种镂空艺术。是中国汉族最古老的民间艺术之一。

Paper Cutting, which is a hollow art, is one of the oldest folk arts in China.


2.中国武术,是以技击为主要内容,以套路和搏斗为运动形式,注重内外兼修的中国传统体育项目,是中国人民长期积累起来的一宗宝贵文化遗产。

Chinese kong-fu, which is also called Martial arts. Worldwide there is a great diversity of martial arts. A common characteristic of martial arts is the systemization of fighting techniques.


3.书法, 是最艺术的文字表达方式,并且需要精湛的艺术功底。

Calligraphy, is the art of making beautiful or elegant handwriting. It is a fine art of skilled penmanship.